丁香五月 《“一带沿途”上的玫瑰故事》乌尔都语版发布 巴基斯坦驻华大使:有助于巴公共了解中国
发布日期:2024-09-29 22:02 点击次数:114
中新网北京8月18日电 (谢雁冰 秦亦姝)国度海外发展合营署18日在北京举办《“一带沿途”上的玫瑰故事》乌尔都语版发布会。会上,巴基斯坦驻华大使莫因·哈克在致辞中暗示丁香五月,该书乌尔都语版的发布将有助于巴基斯坦公共了解中国发展理念。
莫因·哈克指出,本年正巧“一带沿途”倡议建议十周年,亦然中巴经济走廊运行十周年,该书的翻译特地实时。巴中两国昆季皆心,同甘共苦,友谊耐久弥坚,该书乌尔都语版的发布将有助于巴基斯坦公共了解中国发展理念。
莫因·哈克说,巴中两边以中巴经济走廊斥地为中心,以瓜达尔港、动力、基础圭臬斥地、产业合营为重心,共同绘就了一幅“北连新疆喀什,南抵瓜达尔港,穿越高原峡谷丁香五月,纵横盆地沙漠”的合营画卷,为“一带沿途”合营书写了促发展、惠民生、连民意的纯真故事。
乌尔都语是巴基斯坦的国语。国度海外发展合营署署长罗照辉在发布会上先容说,巴基斯坦有一亿多东谈主讲乌尔都语,该书的翻译简略匡助巴基斯坦公共了解“一带沿途”斥地中的故事,狠狠射同期促进中国公共对巴基斯坦、中巴经济走廊的怜惜,有助于中巴之间进一步加深交流、促进合营。
该书的乌尔都语翻译方、亿势倍董事长阿里·卡尔暗示,经过在中国的初步训练,发现言语各别是巴中两国疏导的一个攻击问题。“巴基斯坦好多东谈主讲乌尔都语,中国的好多事情巴基斯坦公共不了解,咱们的翻译责任是促进巴中民意叠加的经过。”
国度海外发展合营署副署长赵峰涛也暗示,该书乌尔都语的翻译,架起了中国和巴基斯坦民意叠加的桥梁,沉稳了中巴东谈主民之间的友谊。
“这本书叫玫瑰故事,恰是对中国和受益国之间友好互动的潜入阐释。”国度海外发展合营署海外合营司司长徐伟诠释了该书书名的内涵。他先容说“赠东谈主玫瑰,手过剩香”,玫瑰要众人收成才更好意思,余香要惠及更多东谈主才香。“中国对外助助的范例长久不会停歇,《‘一带沿途’上的玫瑰故事》将不绝随和更多的东谈主。”
据知丁香五月,2022年9月15日,国合署发布了《“一带沿途”上的玫瑰故事》一书。书中把中国助力“一带沿途”斥地中发生的随和故事相聚成册,先容中国在造反疫情、医疗、减贫、科技、食粮、西席和体育方面的对外助助。(完)